Unu delos feitíus que más se destacan del estremeñu palos oídus fisnus es la muación d’angunas letras endrentu dela palabra. Esti cambeu lo conocemus comu metátesi i ena muestra idioma está bien presenteru, enque no es cosa solu del estremeñu, pos tamién apareci n’otras palras ástul-leonesas i en castellanu puebleru.
Esti entrecambiu fonéticu se halla comu una cosa mal dicha, por causa dela diglossia de que se doleci el puebru estremeñu. La diglossia se da quandu convivin dos luengas en desigualdá de condicionis, velaquí el castellanu -luenga de coltura i del Estau- i l’estremeñu -palra de campusinus, pastoris i obrerus-.

La metátesi n’estremeñu afeta las más delas vezis al soníu erri n’angunas colocacionis, peru puei acontecel alas vezis con otrus. Las palabras con metátesi son munchas vezis -no siempri- vozis estrangeras, cultas o nombris propius:
croqueta > cocreta, cocleta
semejanti > messejanti
cerámica > cemárica
Pancraciu, -a > Prancaciu, -a
Gabriel > Grabiel
Zaratustra > Zaratrusta
cabestru > cabrestu
despotricar > desprotical
quebrantar > crebantal
necessiá > nesseciá
interpretar > *entrepretal > entrepetal
intérprete > *entrépreti > entrépeti
neandertal > nardental
Otras vozis que dendi’l castellanu vén-si comu metatéticas -quandu son fielis ala etimología- sonin por exempru murciégalu i crocodilu, del latín murcaecalum i crocodilum. Nesti casu, es el castellanu el que ha la metátesi con murciélago i cocodrilo. 😉
Santu prencipal: guiarepsol.com
Le queu to’l cuerpu «mallugao» de la caía que metiu…
Me gustaMe gusta
Velaí güen exempru, Antonio 😉
Me gustaMe gusta